Lawrence Durrell
Novelista y poeta británico, nacido en la India (1912-1990). Es hermano del también escritor Gerald Durrell. Su primer éxito fue la novela autobiográfica El cuaderno negro, que escribió en París en 1938. Lo mejor de su obra se basa en gran medida en las experiencias y observaciones de sus largos periodos como diplomático en el extranjero, principalmente en Grecia, Chipre y Egipto. Cosechó su mayor éxito con El cuarteto de Alejandría, una tetralogía publicada originalmente por separado y en la que se incluyen Justine (1957), Balthazar (1958), Mountolive (1958) y Clea (1960). El cuarteto es un estudio del amor y las intrigas políticas en Alejandría antes y durante la II Guerra Mundial. La compleja estructura de la novela y su estilo elaborado evocan el ambiente exótico de la ciudad. La celda de Próspero (1945) y Limones amargos (1957) —lo mejor de su producción en opinión de algunos— describen la vida contemporánea en las islas de Kérkira (Corfú) y Chipre, respectivamente. Entre sus obras posteriores cabe citar Tunc (1968) y sus secuelas, Nunquam (1970), Monsieur (1975) y Quinx (1985). La poesía de Durrell, en la que también se pone de manifiesto el poderoso uso evocativo del lenguaje, se recopiló en Poemas completos, 1931-1974 (1980). En 1969 publicó una colección de sus ensayos de viajes, El espíritu de un lugar.
El peligro de lo imaginario
Por Robert Mintz
Unas semanas antes de su muerte (8 de noviembre de 1990), Lawrence Durrell desde su última morada en Sommieres (Francia), concedió al periodista norteamericano Robert Mintz la presente entrevista, cedida exclusivamente para ser editada y traducida por Común Presencia. Lawrence Durrel (Julundur, India, 27 de febrero de 1912), nos legó dentro de su entrañable obra, algunos de los títulos que destacamos a continuación: Cuaderno Negro (1938); El laberinto Oscuro (1947); Sappho (1950); Collected Poems (1960); El Cuarteto de Alejandría (finalizado en 1960); Tune y Nunquam (1970); y El Quinteto de Avignon (1980). Entre su extenso trabajo destacamos también Una Venus Marina; El flautista de los Amantes; Primavera Cálida y los cuadernos de viaje: Limones Amargos y La Celda de Próspero, así como su Correspondencia con Henry Miller. Penetremos con él a las hechuras de su fuego vital y escuchemos en su palabra la delatada influencia de un conocimiento abisal, dotado de la más alta y embriagante armonía.
RM: Para Henry Miller el arte era una forma de recobrar la inocencia. ¿Un escritor como usted para quien la literatura es una forma de la reflexión comparte esa sentencia?
LD: De hecho, cuando asumimos su ceremonial, su carácter de rito, cuando oficiamos en la palabra, hay una conciencia implícita franqueando todo umbral de la inocencia. Cruzarlo implica entonces adentrarnos en un tumulto de intenciones preconcebidas, aunque una vez adentro las mismas se desvanezcan para asumir el rumbo propio de los personajes; y el carácter de los mismos, puede contener múltiples variantes que han dejado ya de pertenecer al autor, al convertirse en creaciones fenomenológicas con espíritu propio, transmutándose en su continuo y polivalente fluir. Creando su espacio, puede aparecer el signo inocente que no dejaría de ser sino una instancia imaginante y por lo tanto temporal. Corresponde entonces al escritor, más no a la literatura, apartarse de esa Inocencia y condenarse felizmente a asumir una conciencia de libertad creadora.
RM: Se dice que es imposible mirar de frente a la verdad como al sol, ¿es posible aplicar esta misma relación cuando se trata de un personaje?
LD: “Novela moderna muestra nuevos estadios de la psicología, los personajes se han vuelto prismáticos por lo cual tendríamos que observarlos desde muchos ojos simultáneos, es la metáfora de la perspectiva. Alejar el arte de nuestra propia intimidad, crear el espacio que otorgue movimiento y luz a los personajes, investirlo incluso de una superficie que nos produzca extrañeza, es la misión del artista. Sobre este misterio de la escritura, sobre su cosecha de milagros, con la palabra itinerante tendiendo hacia un múltiple significado debemos enfrentarnos incesantemente. Los personajes poseen un ropero de rostros y el escritor debe estar atento para delatarlos. Finalmente, solo puedo asegurarle que he velado con empeño lo que vine a contemplar.
RM: ¿Alejandría y Avignon, presencias memorables, representan el latido mítico de Durrell?
LD: Soñamos lo que fue, lo que es, lo que esperamos que sea. Las ciudades, quizá como ningún otro espacio físico del hombre, entrañan la embriaguez transfigurada y mágica de nuestra dispersión interior. La inusitada transformación de los azares y atmósferas, nuestro devenir silencioso, incluso nuestra visión supra-terrestre que mitifica la búsqueda de lo sublime, nace, en mi caso, de la más alta caída en las ciudades. Esa que somos, esa que contiene tanto de nosotros, es posible que confluya en la elegida, es decir en la mítica. ¿Cómo llegar a ella, o por lo menos cómo imaginar que existe si no la obsedemos entre el desgarramiento de un vuelo tembloroso escudriñando sus espacios y presencias? Entonces... sí. Es posible que Alejandría y Avignon sean en el deseo de mi espíritu ese conjuro misterioso. En ellas a través de El Cuarteto y El Quinteto, conjugué toda la incoherencia psíquica que entrañan las ciudades del hombre. Encontré las emanaciones de lo perdido y lo recuperado. La prolongación de nuestra extrañeza y estupor, esa summa de deshabitaciones e identidades que pueden resumirse con el asombro; el tránsito por lo desconocido donde se produce el encuentro abismal con el sobresalto, lo representaron ellas. Alejandría como un fantasma evadido del tiempo, me asaltó siempre con sus alucinantes contrastes. Avignon, arraigada en mí con su enigmático y febril destello cátaro, me golpeó como una memoria. Ciudades conocidas y desconocidas (siempre cambiantes), las dos me abatieron con su compendio de voces cruzándose en idiomas diferentes. Nunca quise descifrar la ciudad que me poseía sino encarnarla, tatuarla en mis personajes. En síntesis, Alejandría y Avignon no solo fueron el ritual que mitificó mi esencia, sino el roce de mis orígenes coexistiendo con el espíritu del lugar.
RM: Persiguen El Cuarteto y El Quinteto el éxtasis de un legado que perpetúe el tiempo de los amantes?
LD: La estructura del amor está tambaleándose, por eso existe en esas obras una intención de cifrarla, con base en la experiencia desgarradora de lo que ha sido su transcurrir a través de los siglos, y la prolongación de esa experiencia inaugurando espacios de infinitud que conjuguen materia y espíritu, posibilitando su advenir que fracture las formas convencionales de la occidentalización del amor, su desequilibrante agotamiento, su oculto desamparo y su final desgarrador, para convertirlas en prometedor acceso a un tiempo benéfico.
Buscarse, es posible que sea agotarse. Pero agotarse en otro, fertilizar nuestra otredad constelando el espíritu de lo desconocido, debe ser una imposición esencial del ser, porque creo que el hombre ‑ya lo dije‑ sólo será feliz cuando sus dioses se perfeccionen.
RM: ¿Aún en su forma más silenciosa usted mantiene una permanente latencia del espíritu a lo largo de su obra. ¿Podríamos hablar un poco de ello?
LD: En estos tiempos desmesuradamente equívocos, en estos días sin señales posibles, dónde lo cotidiano es la única grieta sobre el vértigo, ¿cómo no sujetarnos al solitario temblor que nos ha elegido y cómo no acceder con todo nuestro humanismo (en el sentido que la da Miller a esta palabra) a esa intensidad rutilante? Por lo demás creo haber intercambiado en todos mis libros, cada uno de sus inagotables movimientos. Todo cuanto les dio forma a ellos, estaba regido por esa presencia infinita.
RM: ¿De Durrell a Durrell, cómo se gesta el tránsito de la memoria?
LD: La literatura, esa suerte de transformación aleatoria de la realidad, no puede ser más que el río del tiempo que nos pasa. Está más allá, pero más acá, y seguirá su curso. Cuando digo esto, invoco a Heráclito porque sé que es uno o todos los hombres. De Durrell a Durrell, no podría existir evasión ni sustracción alguna al culto de la memoria, pues qué otra vislumbre tendremos en la vejez sino Ella, para configurar nuestra doliente felicidad?
Y este pasar, este creer haber sido, se extiende a través de la memoria, se convierte entonces en abstracción transformada, por la que accedemos enigmática y jubilosamente a la atemporalidad.
RM: ¿Si pudiéramos recuperar en su voz la ceremonia de la palabra, ¿qué brújula nos daría?
LD: Siempre creí que la literatura debe investirse del peligro múltiple de lo imaginario. Debe preceder cada palabra, tocada o no por los invisibles hilos de la materia, por los intangibles rumores del espíritu, o por las inasibles trasparencias de la alquimia (para decirlo con un término tan gastado). Cada obsesión que dibuje esa Palabra, cada acto por ella creado, vertiginoso o simple, debe imantarse de la atracción del abismo. Debe necesariamente sitiar al universo.
1 comentario:
Hola, perdón por la molestia. Sabrías decirme si puedo conseguir "El cuaderno negro" en algún sitio de internet.
Saludos
Publicar un comentario